Chanel and Armani celebrate big milestones at Paris couture week
香奈兒和亞曼尼在巴黎時裝週慶祝里程碑
Haute couture is an enigma to most. Accessible to only a select few (an estimated few thousand people globally) because of the eye-watering price tags that such extraordinary designs command, the fashion designers who partake in the exclusive event in Paris must ensure that strict criteria are met, in order to be approved by the Fédération de la Haute Couture et de la Mode, France’s governing fashion body.
高級時裝是最令人困惑的。 只有(預測全球數千人)一些人可以無障礙通過。這傑出價格需求因為這價格如此驚人便宜。時尚設計師參加巴黎獨家的宴會嚴格的標準都被檢視。
Taking place following men’s fashion week, during which ready-to-wear designs are shown, the haute couture shows serve a wholly different purpose. The pieces are not intended for everyday wear and cannot simply at a department store (couture clients make direct orders and have private fittings). With that, the designs are often more experimental than commercial, and showcase exceptional savoir-faire.
男裝週準備著裝的設計展示。高級服飾秀提供全然不同的目的,這衣服不是做為日常穿著,也不能在百貨公司買到(高級客戶直接訂購並量身剪裁)。如此,這設計通常更為實驗性多於商業性,展示了精湛技藝。
The week had plenty of celebratory moments, including Chanel’s 110 years in haute couture. Presented in the Grand Palais, on a runway that featured a crossing C formed by two monumental staircases, reflecting the house’s double-C logo, the collection was designed by the studio while awaiting the arrival of new designer Matthieu Blazy, who is expected to join by April 2025.
這週許多慶祝時刻,包括在香奈兒在高級服飾110年周年。象徵在巴黎大皇宮Another big milestone was celebrated by Giorgio Armani, who celebrated 20 years of his couture line Armani Privé with a collection that explored themes of light and shimmer. Titled “Lumières” (French for “light” and “enlightenment”, the 90-year-old designer’s show was held at the newly acquired Palazzo Armani in the 8th arrondissement, a lavish private mansion complete with gilded moldings and a marble staircase.
另一個里程碑則是慶祝喬吉歐●雅曼尼,慶祝二十年時裝線有著亞曼尼
The collection, comprised of 94 looks, including beaded suits, sleek peplums, silky Mao jackets, crystal-encrusted evening gowns and 1920-inspired headpieces, revisited iconic moments of his career, providing a dialogue between the glamour of more recent and distant pasts, When it comes to Armani’s work, the devil really is in the details.
Patience is a luxury
耐心就是一種奢華
For Alessandro Michele, the designer of Valentino, luxury means taking time, as he explained backstage after presenting his first couture collection for the Italian house. Under his creative leadership, Valentino now stages one couture show a year, instead of the typical two. Michele compared the experience of haute couture to a ritual, describing the process as a labor of patience.
亞歷山佐 米歇爾是瓦倫提諾的設計師,奢侈品代表耗時、就像她在後台位義大利房屋之後在她呈現第一場高級時裝。