2019年2月14日 星期四

cnn0214 翻譯

Britain's Prince Philip will not face any charges over the car crash in which the 97-year-old's Land Rover flipped onto its side, the Crown Prosecution Service announced Thursday.
週四,皇家檢察官於宣稱:英國王子菲利浦不會支付任何車禍費用於97歲荒原路華


The Duke of Edinburgh, husband of Queen Elizabeth II, collided last month with another vehicle carrying two women, aged 28 and 45, as well as a nine-month old baby boy.
英國杜克伯爵,伊莉莎白二世的座車撞擊至另一個車上坐著兩位分別是二十八和四十五歲的婦人及九個月大的嬰孩


While the 97-year-old emerged uninjured after the accident on a public road near the Queen's Sandringham estate in Norfolk, the 28-year-old suffered cuts to her knee while the 45-year-old sustained a broken wrist. The baby boy was unhurt.
當車禍發生於靠近皇后 Sandringham不動產公路,28歲婦人膝蓋受傷, 另一位45歲婦人則是骨折,嬰兒平安無事



    While the CPS did not identify Philip by name, the statement's details matched the prince's crash.
    "We have decided that it would not be in the public interest to prosecute," it said.
    當物理系統未從飛利浦這個名辨識出來, 這聲明符合車禍
    我們已經決定這不會為了公共利益來起訴

    當信息物理系統未偵測到菲利浦的名字, 聲明詳述著
    Philip gave up his driver's license in the wake of the crash -- after it became clear that he could be charged over it.
    菲利浦在這次驚魂車禍被吊銷駕照, 

    A Buckingham Palace spokeswoman said the prince "respects" the CPS decision, according to Britain's Press Association.
    根據英國新聞協會的大白漢金宮發言人說 王子尊重物理系統的審判

    The CPS said it had considered "the level of culpability, the age of the driver and the surrender of the driving license" in its decision.

    2019年1月15日 星期二

    cnn 翻譯


    Next week, Brexit might actually get interesting. After two years of screaming into the wind, the UK's elected lawmakers finally get to do something useful.
    下週, 脫歐或許變得很有趣, 在兩年風雨裡,英國選出的國會議員將做出一些有用的決策。
    On Tuesday, they get to have their say on Prime Minister Theresa May's deal with the European Union, as the long-awaited "meaningful vote" hits Parliament.
    在禮拜二,他們到達他們說的總理德瑞莎 梅對歐盟的處置,期待已久的有意義的投票在投票中
    Brexit is a uniquely peculiar bit of politics that has made the UK a uniquely peculiar place.
    脫歐是一個顯而的政治顯然是讓英國獨立的政策

      It's no secret that the country is bitterly divided over more than whether it should be in or out of the EU. For an issue that was once binary (Leave; Remain), there are now innumerable desired outcomes, none of which, we're told, command that all-important parliamentary majority.
      國家顯然分成更多應該加入或離開歐盟是沒有秘密的. 從一個議題來說, 一旦兩種選擇(離開;保留), 這裡無數收入, 我們所說的, 命令所有大部分國會
      The simplest outcome would be for May to win on Tuesday. That would mean the UK officially leaving the EU on March 29, before starting work on what comes next. But that "if" is so gargantuan it warrants its own moon. Even members of May's inner circle privately admit that they expect her to lose.
      最簡單結果也會在梅總理在週二的時候來臨, 那也意味著英國官方地離開歐盟,在
      開始工作之前。 但是萬一這個龐大的使有必要,每個梅總理的成員裡面的私下承諾他們輸。
      If that happens, it becomes a numbers game. A modest loss could give May the confidence to try again. A heavy defeat, however, could kill both her deal and her leadership. And that's where those innumerable desired outcomes come back into play.
      如果發生,將會是一個大量的遊戲。典型會輸的將是給梅總理一個信心去嘗試,一個擊潰,然而,也會擊毀她的交易和領導力。她的那些無數的想望結果起作用。
      Possible scenarios include: an attempted (probably doomed) renegotiation with the EU; extending the article 50 process (the mechanism by which a member state leaves the EU); a collapse of government and general election; a change of prime minister; a second EU referendum; a scrapping of Brexit altogether; and crashing out with a no-deal.
      包含以下可能的場景:一個嘗試和歐盟重新協議, 政府的倒塌和一般選舉,總理的改變,第二次歐盟公投;刮取部分的脫歐;被無交易淘汰
      It's these other outcomes -- and their proponents -- that are worth placing under a microscope.
      這是其他結果,他們的擁護者,值得放在顯微鏡下檢視
      The various tribes have consistently hidden behind principles to avoid endorsing an option that is *actually* on the table -- or building a consensus behind their preference. Worse, they have decided to ignore the real-world problems that accompany their solutions.

      Call it lying, call it willful misunderstanding, whatever: in the two-and-a-halfish years since 51.9% voted Leave, few in the UK's political class have distinguished themselves.
      Let's start with the most common breed: those who think May (or someone else) should try to get a better deal.
      We know that the Withdrawal Agreement -- the divorce and transition to full independence -- is locked. A European diplomatic source told me recently that this isn't a hardball negotiating position from the EU. It has taken 28 countries the best part of two years to reach this agreement. The idea something much better can be rushed through before the Brexit deadline is somewhat optimistic.
      And what that "better deal" might be is contentious, too. Some MPs want to emulate a softer Norway-style arrangement, granting the UK access to the single market; others want a looser trade agreement, not dissimilar to the one Canada enjoys with the EU. But both options are deemed unacceptable to the opposing camp and, crucially, neither addresses the Northern Ireland question.

      2019年1月2日 星期三

      1/2 cnn 翻譯

      Airport water fountains shut down after passengers become ill on Frontier Airlines flight

      Frontier上的飛機的水龍頭在乘客突然生病時突然關機
      Several water fountains were shut down at a Cleveland airport after passengers aboard a Frontier Airlines flight became sick, airport officials said.
      機上成員說:「乘客再登上國境飛機時開始生病, 之後許多水龍頭突然在克里夫蘭霍普機場上關機」
      At least six passengers who traveled on Tampa-bound Frontier Airlines Flight 1397 on Tuesday fell ill after leaving Cleveland Hopkins International Airport.
      至少有六個乘客航行位於坦帕國境航空1397飛機在禮拜二在離開克里夫蘭霍普國際機場
      The passengers, who were not traveling as a group, were vomiting by the time the plane landed, said Janet Scherberger, a Tampa International Airport spokeswoman.
      「一些散客都同時在飛機落地時嘔吐」坦帕國際機場發言人珍娜.書柏格說
        While health officials have not confirmed what caused the illness, officials at the Cleveland Hopkins International Airport are looking into whether the water fountains may have contributed to it.

        當醫療團隊尚未確認病情尚未明朗化,克里夫蘭霍普的員工正調查是否原因為水龍頭汙染所致。
        Michele Dynia, a spokeswoman for the airport, said the airport is uncertain if any sickened passengers drank from the closed fountains, but the fountains have been taken offline out of an abundance of caution. All remain turned off until tests can be completed after the holiday.
        機場發言人米雪兒戴恩娜說:機場不確定是否若有任何在附近的水龍頭飲水乘客,但是水龍頭已經離線警告 。所有在假日之後直到測試被完成時保持離線。
        When asked if any other people at the airport reported being sick after drinking from the fountains, Dynia said no other passengers were sick.
        當任何一其他人在水龍頭前飲水之後在機場通報生病時。戴恩娜說:「沒有其他乘客生病。」
        In a statement, Frontier Airlines said the ill passengers were evaluated by medical staff before being released.
        在這航空公司聲明指出–生病的乘客在醫療人員專業診斷下會康復。
        "The cause of the illness remains under investigation. Passenger safety is Frontier's number one priority," the airline said.
        航空公司說:「疾病的原因持續在調查中, 乘客的安全是Frontier首要的事情」
        The rest of the passengers had to wait at least an hour and a half aboard the plane in Tampa before they were allowed off the aircraft, Scherberger said.

        剩餘乘客被允許下飛機之前,必須至少等候一個半小時登機